-
1 be/get on one's way
(to start or continue a walk, journey etc: Well, thanks for the cup of tea, but I must be on my way now.) ficar nervoso -
2 be/get on one's way
(to start or continue a walk, journey etc: Well, thanks for the cup of tea, but I must be on my way now.) ficar nervosoEnglish-Portuguese (Brazil) dictionary > be/get on one's way
-
3 get/have one's own way
(to do, get etc what one wants: You can't always have your own way.) impor a (sua) vontade -
4 get/have one's own way
(to do, get etc what one wants: You can't always have your own way.) pôr mãos à obraEnglish-Portuguese (Brazil) dictionary > get/have one's own way
-
5 make one's way
1) (to go: They made their way towards the centre of the town.) dirigir-se2) (to get on in the world.) triunfar -
6 make one's way
1) (to go: They made their way towards the centre of the town.) dirigir-se para2) (to get on in the world.) seguir seu próprio caminho -
7 way
[wei] 1. noun1) (an opening or passageway: This is the way in/out; There's no way through.) passagem2) (a route, direction etc: Which way shall we go?; Which is the way to Princes Street?; His house is on the way from here to the school; Will you be able to find your/the way to my house?; Your house is on my way home; The errand took me out of my way; a motorway.) caminho3) (used in the names of roads: His address is 21 Melville Way.) rua4) (a distance: It's a long way to the school; The nearest shops are only a short way away.) distância5) (a method or manner: What is the easiest way to write a book?; I know a good way of doing it; He's got a funny way of talking; This is the quickest way to chop onions.) modo6) (an aspect or side of something: In some ways this job is quite difficult; In a way I feel sorry for him.) modo7) (a characteristic of behaviour; a habit: He has some rather unpleasant ways.) hábito8) (used with many verbs to give the idea of progressing or moving: He pushed his way through the crowd; They soon ate their way through the food.) caminho2. adverb((especially American) by a long distance or time; far: The winner finished the race way ahead of the other competitors; It's way past your bedtime.) de longe- wayfarer- wayside
- be/get on one's way
- by the way
- fall by the wayside
- get/have one's own way
- get into / out of the way of doing something
- get into / out of the way of something
- go out of one's way
- have a way with
- have it one's own way
- in a bad way
- in
- out of the/someone's way
- lose one's way
- make one's way
- make way for
- make way
- under way
- way of life
- ways and means* * *[wei] n 1 modo, estilo, maneira. 2 jeito, feitio, forma. she will never get it done that way / ela nunca conseguirá fazê-lo desta forma. 3 método, meio. 4 ponto, particular, detalhe, aspecto. 5 direção, lado. 6 distância, trajeto. 7 rumo, curso. they each went their different ways / cada qual tomou o seu caminho. 8 caminho, atalho, vereda, trilha, rua, via, estrada. we asked our way / perguntamos o caminho. 9 lugar. 10 hábito, costume, modo, peculiaridade (também ways). 11 vontade, desejo. 12 coll condição, estado. 13 movimento, progresso, marcha. 14 porte, comportamento, conduta. • adv embora, longe. a good way uma boa distância. a great/ long way off a grande distância daqui, de longe. all the way a) inteiramente. b) todo o caminho. c) durante todo o tempo. any way you please de qualquer forma que queira. a way out uma saída. by the same way pelo mesmo caminho. by the way a) de passagem, a caminho. b) a propósito. by way of a) via. b) em vez, como. c) a fim de. by way of excuse como desculpa. by way of jest por brincadeira. covered way passagem coberta. from way back de muito tempo, antigo. half the way a meio caminho, meio. he is in my way ele está no meu caminho, está me atrapalhando. he made the best of his way (to) ele seguiu o mais depressa que pôde (para). he mended his ways ele melhorou, corrigiu-se. her mild ways seus modos suaves, meigos. he works his way Amer ele progride pelo próprio esforço. how did she get that way? como foi possível ela ficar assim? if you had your own way se tudo fosse como você quer. in a family way de modo familiar, não cerimonioso. in a way de certo modo. in the way of business em matéria de negócios. I paved the way for him fig preparei o caminho para ele. I put/ threw it in his way fi-lo chegar a suas mãos. I set out on my way parti, pus-me a caminho. it is in your way é seu campo, de sua alçada. it is out of my way a) isto não é meu campo, disso eu não entendo. b) não é de minha alçada. he went out of his way (to do) / ele se deu ao trabalho, ele teve a gentileza (de fazer). it pays its way vale a pena. it will go a great way toward contribuirá grandemente. I was just up her way sl eu estive justamente perto dela. not by a long way, no way de forma alguma, de jeito nenhum. once in a way uma vez, excepcionalmente. one way uma direção. one way or the other por um meio ou por outro, de um jeito ou de outro. one-way street Traffic via de uma só mão, direção única. on our way through em nosso caminho por. on the way out tornar-se impopular. on the way (to) a caminho (para). out of the way a) fora do caminho. b) fig que despista, desvia. c) extraordinário, fora do comum. d) na prisão. e) morto. they put him out of the way / eles afastaram-no, liquidaram-no (mataram-no). put him in the way of doing it dê-lhe a oportunidade de fazê-lo. right of the way a) direito de passagem, servidão. b) Traffic preferência, direito de tomar a frente. that is always the way with him é sempre assim com ele. the hard way sl por esforço próprio. the Milky Way a Via-Láctea. the other way about/ round ao contrário. the way of the world o caminho da vida (ou do mundo). the ways of war as peculiaridades da guerra. they begged their way eles passaram mendigando. they pay their way eles não têm dívidas. they put him in the way of success eles contribuíram para o seu êxito. this way! por aqui! to be in the family way estar grávida, esperando bebê. to get one’s (own) way obter, ganhar, fazer do próprio jeito, como quer. I got it my own way / fiz do meu jeito, fiz como queria. to give way a) dar passagem. b) dar vazão. c) ceder. they gave way / eles cederam, recuaram. to give way to a) sucumbir. b) dar prioridade a. to go all the way with concordar plenamente com. to go one’s way partir. to go one’s (own) way agir independentemente. to go out of the way a) dar(-se) ao trabalho de. b) fazer muito esforço para realizar algo. to go someone’s way favorecer alguém. to go the way of all flesh morrer. to go under way a) pôr-se em marcha, partir. b) fig estar em andamento. to have a way with saber lidar com, ter jeito. to have it both ways jogar dos dois lados. to have it one’s (own) way fazer, pensar do jeito que agrada a si próprio. let him have it his own way / deixe-o fazer o que ele quer. to have one’s way conseguir o que quer. to have way Naut estar em movimento. to look the other way a) desviar o olhar. b) não perceber. to lose one’s way perder-se, perder o caminho. he lost his way / ele perdeu-se, perdeu o caminho. to make one’s way a) ir para a frente, continuar (com dificuldade). b) progredir, alcançar o sucesso. they made their way / fig eles abriram o seu caminho, venceram. to make way a) dar lugar a. I made way for him / eu dei lugar a ele. b) progredir. she made way / ela venceu, progrediu. to set in one’s ways apegar-se a velhos hábitos. under way. a) a caminho, em marcha. b) fig em andamento. way off muito longe. Way of the Cross via-sacra. way up bem alto. we did/ had it all our own way fizemos o que queríamos. we took our way nós partimos. where there’s a will, there’s a way onde há uma vontade, há um meio. which way? por onde? which way did they go? / para/por onde foram eles? -
8 way
[wei] 1. noun1) (an opening or passageway: This is the way in/out; There's no way through.) passagem, caminho2) (a route, direction etc: Which way shall we go?; Which is the way to Princes Street?; His house is on the way from here to the school; Will you be able to find your/the way to my house?; Your house is on my way home; The errand took me out of my way; a motorway.) caminho3) (used in the names of roads: His address is 21 Melville Way.) caminho4) (a distance: It's a long way to the school; The nearest shops are only a short way away.) distância5) (a method or manner: What is the easiest way to write a book?; I know a good way of doing it; He's got a funny way of talking; This is the quickest way to chop onions.) jeito, maneira6) (an aspect or side of something: In some ways this job is quite difficult; In a way I feel sorry for him.) aspecto7) (a characteristic of behaviour; a habit: He has some rather unpleasant ways.) maneira8) (used with many verbs to give the idea of progressing or moving: He pushed his way through the crowd; They soon ate their way through the food.)2. adverb((especially American) by a long distance or time; far: The winner finished the race way ahead of the other competitors; It's way past your bedtime.) de longe- wayfarer- wayside - be/get on one's way - by the way - fall by the wayside - get/have one's own way - get into / out of the way of doing something - get into / out of the way of something - go out of one's way - have a way with - have it one's own way - in a bad way - in - out of the/someone's way - lose one's way - make one's way - make way for - make way - under way - way of life - ways and means -
9 to get one’s (own) way
to get one’s (own) wayobter, ganhar, fazer do próprio jeito, como quer. I got it my own way / fiz do meu jeito, fiz como queria. -
10 have it one's own way
(to get one's own way: Oh, have it your own way - I'm tired of arguing.) fazer o que se quer -
11 have it one's own way
(to get one's own way: Oh, have it your own way - I'm tired of arguing.) fazer como querEnglish-Portuguese (Brazil) dictionary > have it one's own way
-
12 go
[ɡəu] 1. 3rd person singular present tense - goes; verb1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) ir2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) passar3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) ir4) (to lead to: Where does this road go?) ir5) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) ir6) (to be destroyed etc: This wall will have to go.) ser liquidado7) (to proceed, be done: The meeting went very well.) decorrer8) (to move away: I think it is time you were going.) ir embora9) (to disappear: My purse has gone!) sumir10) (to do (some action or activity): I'm going for a walk; I'm going hiking next week-end.) ir (fazer)11) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) ir-se abaixo12) (to be working etc: I don't think that clock is going.) funcionar13) (to become: These apples have gone bad.) ficar14) (to be: Many people in the world regularly go hungry.) estar15) (to be put: Spoons go in that drawer.) guardar-se16) (to pass: Time goes quickly when you are enjoying yourself.) passar17) (to be used: All her pocket-money goes on sweets.) gastar-se18) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) valer19) (to make a particular noise: Dogs go woof, not miaow.) fazer20) (to have a particular tune etc: How does that song go?) ser21) (to become successful etc: She always makes a party go.) correr bem2. noun1) (an attempt: I'm not sure how to do it, but I'll have a go.) tentativa2) (energy: She's full of go.) genica•- going3. adjective1) (successful: That shop is still a going concern.) bem sucedido2) (in existence at present: the going rate for typing manuscripts.) actual•- go-ahead4. noun(permission: We'll start as soon as we get the go-ahead.) licença- going-over
- goings-on
- no-go
- all go
- be going on for
- be going on
- be going strong
- from the word go
- get going
- give the go-by
- go about
- go after
- go against
- go along
- go along with
- go around
- go around with
- go at
- go back
- go back on
- go by
- go down
- go far
- go for
- go in
- go in for
- go into
- go off
- go on
- go on at
- go out
- go over
- go round
- go slow
- go steady
- go through
- go through with
- go too far
- go towards
- go up
- go up in smoke/flames
- go with
- go without
- keep going
- make a go of something
- make a go
- on the go* * *[gou] n 1 ação de andar, andar. 2 espírito, impulso, energia, animação. 3 estado das coisas, modo, estilo. 4 autorização para prosseguir. 5 vez (de jogar), tentativa. 6 remessa. 7 ocorrência. 8 sucesso. • vt+vi (ps went, pp gone) 1 ir, seguir, prosseguir, andar. 2 sair, partir, deixar, ir embora. 3 estar em movimento, andar, trabalhar (máquinas), soar. 4 ficar, tornar-se, vir a ser. 5 estar, ser. 6 começar, empreender. 7 proceder, avançar. 8 correr, vagar, estar em uso corrente. 9 meter-se, intrometer-se. 10 estender-se, alcançar. 11 passar. 12 ser vendido, ser entregue. 13 tender, levar, conduzir. 14 resultar, redundar. 15 pertencer, caber. 16 combinar, harmonizar. 17 explodir, estourar. 18 deixar de existir, perder, gastar. 19 morrer. 20 afrouxar. a fair go uma chance. all the go na moda. a near go um escape por um triz. anything goes Amer vale tudo. as men go como costuma acontecer com os homens. at one go de uma só vez, simultaneamente. be gone! afaste-se!, saia! dead and gone morto e passado. do you go with me? você me compreende?, você concorda comigo? from the word go desde o começo. go along with you! sem essa!, não acredito em você! going, going, gone! Auction primeiro, segundo, terceiro! go to it! coll vamos a isso! have a go at it! faça uma tentativa! he goes by the name of X ele é conhecido sob o nome X. here’s a go! agora avante! is it a go? combinado? it is all (quite) the go está bem em moda. it is no go coll não vai, não adianta. (it’s) no go nada feito. it was touch and go estava por um fio de cabelo, por um triz. let go! largue! let me go! solte-me! on the go em movimento, em atividade. pop went the bottle a garrafa estourou. that goes for you too isto também se aplica a você. that goes to show Amer isto demonstra. there is no go in the show coll o negócio não anda. there it goes again vai começar tudo de novo. to give it a go tentar. to go about 1 passar de um lugar para outro. 2 estar ocupado com. 3 procurar. 4 circular. to go about one’s business 1 prestar atenção com as suas coisas, seu negócio. 2 partir, deixar. to go abroad viajar para o exterior. to go against ir contra. to go ahead continuar, começar imediatamente. to go along with concordar com, apoiar. to go aside 1 errar. 2 retirar-se. to go astray perder-se, perder o caminho. to go at atacar. to go away partir. to go back voltar. to go back on trair, não cumprir uma promessa. to go bail fiar, afiançar. to go down 1 afundar. 2 deteriorar. 3 ser aceito, acreditado. 4 Comp quebrar. 5 sair da universidade. 6 sl acontecer. 7 ir para a cadeia. to go down on vulg fazer sexo oral com. to go down the drain 1 desperdiçar, não ser aproveitado. 2 perder o valor. to go down with pegar uma doença. to go Dutch repartir proporcionalmente uma conta ou despesa, Braz coll rachar uma conta. to go far ir longe, ter sucesso. to go for 1 atacar. 2 ir atrás. 3 tentar. 4 ser atraído por. 5 buscar, procurar. to go for broke arriscar tudo para vencer, dar o máximo de si. to go for nothing não ter valor. to go halves dividir igualmente uma conta, despesa. to go hang ser esquecido, negligenciado. to go hard with passar por dificuldades, custar caro a, ser difícil para. to go in entrar. to go in and out entrar e sair livremente. to go in for 1 praticar. 2 ter como profissão ou hobby. he goes in for sailing / ele gosta de velejar. he decided to go in for law / ele decidiu estudar (seguir a carreira de) direito. 3 participar de uma competição, prestar um exame. to go into 1 entrar. he went into convulsions / ele entrou em convulsões. he went into business / ele entrou nos negócios. 2 investigar. 3 ter, adotar como profissão. to go in unto Bib ter relações sexuais com. to go in with entrar em uma sociedade com, ajuntar-se com. to go it alone fazer algo sozinho, virar-se sozinho. to go live Radio, TV estar ao vivo. to go native adaptar-se a uma cultura estrangeira. to go off 1 deixar, partir. the train went off / o trem partiu. 2 disparar, explodir. the gun went off / a arma disparou. 3 piorar, deteriorar. the cinema has gone off / o cinema piorou. 4 estragar (comida). 5 chegar a uma conclusão esperada. 6 deixar de gostar de uma pessoa. 7 sl experimentar orgasmo. to go off with 1 largar um relacionamento para se relacionar com uma outra pessoa. 2 levar, pegar, carregar. to go on 1 continuar. you can’t go on the way you’ve been / você não pode continuar desta maneira. 2 comportar-se. 3 falar muito. he went on about it for half an hour / ele falou sobre isso durante meia hora. 4 existir, durar. 5 adequar-se. 6 começar. 7 aparecer no palco. 8 acontecer. to go on a journey sair em viagem. to go one better than exceder, sobrepujar. to go one’s own way agir, fazer independentemente. to go one’s way partir. to go on horseback andar a cavalo. to go on strike entrar em greve. to go on well with dar-se muito bem com. to go out 1 tornar-se extinto, extinguir. the fire went out / o fogo apagou-se. 2 partir, sair. 3 sair de moda. to go out of business deixar, desistir de um negócio, fechar as portas. to go out of fashion sair da moda. to go out of print estar esgotado (livros). to go over 1 revisar, rever, examinar. 2 relembrar. 3 ficar perto de. 4 visitar. 5 repetir. to go over to 1 mudar de opinião ou de partido. 2 TV mudar o lugar da transmissão. to go places 1 viajar muito. 2 prosperar, progredir, fazer sucesso. to go round ter suficiente. to go shares dividir. to go sick ficar doente. to go slow trabalhar, produzir menos (para obter algo dos empresários). to go stag sair desacompanhado. to go steady namorar firme. to go through 1 passar por. 2 gastar tudo. 3 Jur ir, ser aceito. 4 praticar, ensaiar. 5 olhar cuidadosamente. 6 ler do começo ao fim. to go through fire and water passar por todas as situações. to go together harmonizar, condizer. to go to pieces ficar em pedaços. the doll has gone to pieces / a boneca ficou em pedaços. to go under 1 falhar. 2 afundar, submergir. to go up 1 subir, ascender, aumentar. 2 ser destruído por fogo ou explosão. 3 aumentar preços. 4 entrar em uma universidade. to go with acompanhar, concordar, combinar. to go without passar sem. that goes without saying / é evidente, não precisa dizer. to go wrong dar errado, falhar, fracassar. to have a go tentar. to have a go at 1 criticar. 2 atacar fisicamente. 3 amolar, irritar alguém. what goes with it? o que é que acompanha isto? who goes? de quem é a vez? who goes there? quem está aí? years gone by anos passados. -
13 work
[wə:k] 1. noun1) (effort made in order to achieve or make something: He has done a lot of work on this project) trabalho2) (employment: I cannot find work in this town.) emprego3) (a task or tasks; the thing that one is working on: Please clear your work off the table.) trabalho4) (a painting, book, piece of music etc: the works of Van Gogh / Shakespeare/Mozart; This work was composed in 1816.) obra5) (the product or result of a person's labours: His work has shown a great improvement lately.) trabalho6) (one's place of employment: He left (his) work at 5.30 p.m.; I don't think I'll go to work tomorrow.) emprego2. verb1) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) trabalhar2) (to be employed: Are you working just now?) ter emprego3) (to (cause to) operate (in the correct way): He has no idea how that machine works / how to work that machine; That machine doesn't/won't work, but this one's working.) funcionar4) (to be practicable and/or successful: If my scheme works, we'll be rich!) dar resultado5) (to make (one's way) slowly and carefully with effort or difficulty: She worked her way up the rock face.) (deslocar-se, etc.) penosamente6) (to get into, or put into, a stated condition or position, slowly and gradually: The wheel worked loose.) tornar(-se)7) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) fabricar•- - work- workable
- worker
- works 3. noun plural1) (the mechanism (of a watch, clock etc): The works are all rusted.) mecanismo2) (deeds, actions etc: She's devoted her life to good works.) acçOes•- work-box
- workbook
- workforce
- working class
- working day
- work-day
- working hours
- working-party
- work-party
- working week
- workman
- workmanlike
- workmanship
- workmate
- workout
- workshop
- at work
- get/set to work
- go to work on
- have one's work cut out
- in working order
- out of work
- work of art
- work off
- work out
- work up
- work up to
- work wonders* * *[wə:k] n 1 trabalho: a) labor, faina, lida. b) ocupação, emprego. c) profissão, ofício. d) tarefa. e) serviço, mister. f) produto manufaturado. g) obra (também artística, literária, etc.). h) atividade, esforço. i) costura, bordado. 2 estudo, pesquisa, projeto. 3 mecanismo, motor, maquinaria (também works). 4 fábrica, usina, oficina, estabelecimento fabril (também works). 5 Mil fortificações. 6 Eng construção. 7 empreendimento, local de trabalho. 8 energia. heat can be converted into work / o calor pode ser transformado em energia (movimento). • vt+vi 1 trabalhar: a) fazer trabalhar, dar trabalho a. b) labutar, laborar, lidar, operar. c) correr, funcionar, andar (máquina). d) produzir, estar em atividade (fábrica, oficina). e) formar, forjar, talhar, moldar, prensar, preparar, produzir. f) lavrar, cultivar, plantar. g) executar cuidadosamente, tratar, examinar. h) estar empregado, exercer o seu ofício, aplicar sua atividade a. i) esforçar-se, empregar seus esforços. 2 calcular, resolver (problema). 3 elaborar, pôr em prática. 4 manejar, manipular. 5 visitar, percorrer uma zona (como vendedor). 6 influenciar, influir. 7 persuadir, induzir. 8 coll enganar. 9 provocar, causar. 10 trabalhar em máquina, operar máquina. 11 fazer funcionar, pôr em movimento ou correr. 12 dirigir ou conduzir (trem). 13 explorar (mina). 14 tecer, costurar, bordar, fazer trabalho de agulha. 15 dar certo, ter resultado, produzir efeito, ser eficaz. your plan does not work / seu plano não dá resultado. 16 desenvolver-se. 17 mover-se com dificuldade. 18 forçar o seu caminho laboriosamente. I worked myself into the cave / forcei a entrada ou abri o caminho para a caverna. 19 alterar, contorcer o rosto ( with de). 20 estar agitado, estar em agitação. 21 fermentar (líquidos). 22 excitar(-se), alterar(-se). 23 acionar, mover. • adj de ou relativo ao trabalho. anxious work trabalho inquietante, exaltante. at work a) (pessoas) a/de serviço, trabalhando. b) (máquina) em movimento. a work in three volumes uma obra em três volumes (ou tomos). defensive works Mil fortificação. good work! bom trabalho! bom resultado! good works Theol boas ações, obras de caridade. his face worked with pain seu rosto se contorceu de dor. in work a) em serviço. b) em atividade. it had worked much good tem causado muito bem. it is the work of poison é o efeito do veneno. I worked myself into a frenzy fui me exaltando (inutilmente). needle work trabalho de agulha. out of work desempregado. that is all in the day’s work isto não é nada de extraordinário, é muito comum. the screw worked itself loose o parafuso soltou-se. to do someone’s dirty work fazer um serviço/trabalho desagradável por alguém. to make short work of it fazer um trabalho rapidamente, sem muito esforço ou dificuldade. to work against time trabalhar sob controle de tempo. to work at dedicar-se a. to work in a) penetrar no assunto, adquirir prática. b) encaixar, inserir. to work into a) penetrar. the dye worked into the stuff / o corante penetrou no material. b) insinuar. c) transformar em (um produto). to work off a) transformar, mudar (em um produto). b) liquidar. c) livrar-se de. d) dar expansão a seus sentimentos. e) Typogr tirar provas. to work oneself into a) enfronhar-se bem em (um trabalho), adquirir muita prática. b) forçar o caminho através de ou para. to work out a) executar, realizar. b) elaborar, planejar. c) desenvolver. d) resolver (problema). e) fazer exercício, praticar. f) ter efeito, mostrar efeito, surgir, ser resolvido. to work out at somar em, perfazer o total de, custar. to work over a) fazer ou trabalhar em algo por completo. b) examinar em detalhes. to work someone over agredir alguém violentamente. to work through lidar com um problema (especialmente emocional) do seu jeito. to work to a) virar (vento). b) Naut barlaventear. to work up a) elaborar, planejar. b) desenvolver (to, into para). c) redigir. d) estudar e ter a seu cargo um assunto ou tema. e) persuadir. f) incitar, instigar, excitar. g) fazer subir os preços. h) revolver (sentimentos). i) misturar (alimentos). j) subir, ter sucesso na vida. to work up to atingir, alcançar. voluntary work trabalho voluntário. we had worked our sums right nós solucionamos nossos problemas de matemática. we went/ set to work pusemos mãos à obra. you work yourself to death você se mata (trabalhando). -
14 work
[wə:k] 1. noun1) (effort made in order to achieve or make something: He has done a lot of work on this project) trabalho2) (employment: I cannot find work in this town.) trabalho3) (a task or tasks; the thing that one is working on: Please clear your work off the table.) trabalho4) (a painting, book, piece of music etc: the works of Van Gogh / Shakespeare/Mozart; This work was composed in 1816.) obra5) (the product or result of a person's labours: His work has shown a great improvement lately.) trabalho6) (one's place of employment: He left (his) work at 5.30 p.m.; I don't think I'll go to work tomorrow.) trabalho2. verb1) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) trabalhar2) (to be employed: Are you working just now?) trabalhar3) (to (cause to) operate (in the correct way): He has no idea how that machine works / how to work that machine; That machine doesn't/won't work, but this one's working.) funcionar4) (to be practicable and/or successful: If my scheme works, we'll be rich!) funcionar, dar certo5) (to make (one's way) slowly and carefully with effort or difficulty: She worked her way up the rock face.) avançar com esforço6) (to get into, or put into, a stated condition or position, slowly and gradually: The wheel worked loose.) tornar(-se)7) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) modelar, trabalhar•- - work- workable - worker - works 3. noun plural1) (the mechanism (of a watch, clock etc): The works are all rusted.) mecanismo2) (deeds, actions etc: She's devoted her life to good works.) obras, ações•- work-box - workbook - workforce - working class - working day - work-day - working hours - working-party - work-party - working week - workman - workmanlike - workmanship - workmate - workout - workshop - at work - get/set to work - go to work on - have one's work cut out - in working order - out of work - work of art - work off - work out - work up - work up to - work wonders -
15 worm
[wə:m] 1. noun(a kind of small creeping animal with a ringed body and no backbone; an earth-worm.) verme2. verb1) (to make (one's way) slowly or secretly: He wormed his way to the front of the crowd.) ir aos poucos2) (to get (information etc) with difficulty (out of someone): It took me hours to worm the true story out of him.) conseguir saber aos poucos* * *[wə:m] n 1 bicho, verme, gorgulho, gusano, caruncho, lombriga, larva, minhoca, traça, lagarta. 2 fig pobre, miserável, vil. 3 Mech rosca sem fim, de parafuso, etc., parte espiral de ferramenta ou mecanismo. 4 Chem serpentina. 5 saca-trapo. 6 fig remorso, consciência. 7 worms verminose, vermes. • vt+vi 1 mover-se como verme, serpear, rastejar. 2 obter ardilosamente, infiltrar-se, insinuar-se, minar, solapar. 3 tirar bichos de, livrar de vermes. 4 procurar vermes (pássaros). 5 Naut engaiar. a poor worm of earth um pobre e miserável ser humano. cooling worm serpentina de refrigeração. even a worm will turn até um verme reage quando é pisado. glow worm pirilampo, vagalume. he has a worm ele tem uma idéia fixa. hook worm ameba, ascárides, vermes intestinais. I am a worm today sinto-me miseravelmente mal hoje. silk worm bicho da seda. tape worm tênia, solitária. the worm in the apple/ bud parte ruim, coisa estragada. they wormed their way eles seguiram o seu caminho tortuosamente. to worm one’s way into someone’s confidence/ heart saber conquistar ardilosamente a confiança/o coração de alguém. he wormed his way into my confidence / ele soube conquistar ardilosamente a minha confiança. to worm out a) desparafusar. b) obter, descobrir ardilosamente. to worm something out of someone saber arrancar o segredo de alguém. we wormed the secret out of him / soubemos arrancar o segredo dele. to worm your way into/ through andar, mover-se vagarosamente, cuidadosamente em um espaço ou no meio do público. worm of conscience o verme da consciência. -
16 out
(to allow to come in, go out: Let me in!; I let the dog out.) deixar entrar/sair* * *out1[aut] n 1 espaço aberto. 2 salto tipográfico, omissão. 3 outs a) a oposição. b) jogadores fora de jogo. • vt+vi 1 enxotar, colocar para fora, ejetar. 2 sair. 3 extinguir, desligar. 4 revelar. 5 tornar-se público ou notório. • adj 1 remoto, distante. 2 ausente. 3 fora de moda, em desuso. 4 deslocado, fora de lugar. 5 de relações estremecidas. 6 fora de padrão ou norma. 7 externo, exterior. 8 em desacordo. 9 sem prática. • adv 1 fora. 2 para fora. 3 de fora. 4 desprovido de, sem. 5 fora do poder. 6 apagado, desligado. 7 terminado, esgotado. 8 em voz alta. 9 abertamente. 10 ausente. 11 até o fim. 12 saliente. 13 em ação. 14 completamente, inteiramente. • prep de dentro de. • interj fora! saia! all out coll completamente, inteiramente. day out dia de saída, folga (da empregada). from out to out de extremo a extremo. get out of my way! saia do meu caminho! my hand is out não tenho nada a ver com isso. murder will out a verdade será descoberta. out and away por grande margem, de muito. out and home de ida e volta. out of action Mec desarranjado. out of breath esfalfado, esbaforido. out of business retirado dos negócios. out of danger fora de perigo. out of doubt sem dúvida, indubitavelmente. out of fashion fora de moda. out of favor desvalido. out of focus fora de foco. out of hand imediatamente. out of health adoentado, enfermiço. out of hearing longe demais para ser ouvido. out of house and home sem eira, nem beira. out of humour de mau humor. out of love por amor. out of luck sem sorte, azarado. out of mind desvairado. out of money sem dinheiro. out of one’s head louco, pirado. out of place fora de propósito, impróprio, deslocado. out of print esgotado (publicações). out of question fora de cogitação. out of sight longe da vista. out of temper de mau humor, irritado. out of the frying pan into the fire pior a emenda que o soneto. out of the way fora do caminho, acabado. out of this world excelente, do outro mundo. out of tune desafinado. speak out! fale! diga lá! to be out estar fora. to be out for disorder procurar briga. to be out of ter falta de. to be out of all não possuir nada. to be out of the closet sl a) deixar de ser segredo. b) declarar abertamente a homossexualidade. to be out of the wood ter vencido as maiores dificuldades. to go out sair. to put one out of the way tirar do caminho, matar para se livrar. to see someone out conduzir, acompanhar alguém para fora. to set out partir. to turn out pôr para fora, jogar fora, expulsar. way out saída. -
17 feel
[fi:l]past tense, past participle - felt; verb1) (to become aware of (something) by the sense of touch: She felt his hand on her shoulder.) sentir2) (to find out the shape, size, texture etc of something by touching, usually with the hands: She felt the parcel carefully.) apalpar3) (to experience or be aware of (an emotion, sensation etc): He felt a sudden anger.) sentir4) (to think (oneself) to be: She feels sick; How does she feel about her work?) sentir-se5) (to believe or consider: She feels that the firm treated her badly.) achar•- feeler- feeling
- feel as if / as though
- feel like
- feel one's way
- get the feel of* * *[fi:l] n 1 tato, o sentido do tato. 2 sensação, percepção, impressão. • vt+vi (ps e pp: felt) 1 sentir, perceber, notar. the measure was felt to be premature / a providência foi considerada prematura. 2 ter, experimentar (sentimento, sensação física ou moral). I felt that his hand was cold / senti que sua mão estava fria. I felt as if something were near me / alguma coisa parecia estar perto de mim. 3 ter consciência de. 4 tocar, examinar pelo tato, apalpar, tatear. he felt around in his coat / ele procurou dentro de seu casaco (usando as mãos), apalpou. 5 ressentir(-se), magoar-se com, melindrar-se. I feel hurt / sinto-me ofendido. 6 ser sensível a. he feels the cold / ele se sente infeliz quando está com frio. 7 pressentir, ter impressão ou palpite, achar, considerar. I feel ill / sinto-me doente. it feels like rain / acho que vai chover. 8 reconhecer, aperceber-se de. he feels sure of himself / ele está seguro de si. she is feeling her way / ela está agindo cautelosamente (numa nova situação). 9 ter tato, ter sensibilidade. 10 parecer, dar impressão ou sensação. I feel like taking a walk / tenho vontade de dar um passeio. the grass feels soft / a grama é macia ao tato. by the feel pelo tocar. feel free! fique à vontade! to feel angry irar-se. to feel cold estar com frio. to feel for an object procurar um objeto usando as mãos. to feel good coll estar levemente tocado, bêbado. to feel grieved estar aflito. to feel lonely sentir-se sozinho. to feel no pain coll estar bêbado. to feel one’s way andar às palpadelas. to feel quite oneself sentir-se bem, estar bem-disposto. to feel sorry for ter pena de. to feel strongly that ter forte impressão de que. to feel sure that ter certeza de que. to feel the pulse tomar o pulso de, fig sondar. to feel up to sentir-se à altura de, capaz de enfrentar. you may feel sure of it pode estar certo de que. -
18 pay
[pei] 1. past tense, past participle - paid; verb1) (to give (money) to (someone) in exchange for goods, services etc: He paid $5 for the book.) pagar2) (to return (money that is owed): It's time you paid your debts.) pagar3) (to suffer punishment (for): You'll pay for that remark!) pagar4) (to be useful or profitable (to): Crime doesn't pay.) compensar5) (to give (attention, homage, respect etc): Pay attention!; to pay one's respects.) dar2. noun(money given or received for work etc; wages: How much pay do you get?) ordenado- payable- payee
- payment
- pay-packet
- pay-roll
- pay back
- pay off
- pay up
- put paid to* * *pay1[pei] n 1 pagamento, paga, remuneração. 2 salário, ordenado, soldo. 3 recompensa, retribuição. 4 pagador (no sentido da pessoa que cumpre bem ou mal a obrigação de pagar). he is a good pay / ele é bom pagador. • vt+vi (ps and pp paid) 1 pagar: a) remunerar. I was paid the sum / a importância me foi paga. b) satisfazer um débito. it has been paid for / já está pago. c) dar em troca de compras efetuadas. I’ll pay for the dinner / pagarei o jantar. d) recompensar, gratificar. e) expiar. f) retribuir. g) retaliar. he shall pay for this / ele pagará por isso. we paid him in his own coin / pagamo-lo com a mesma moeda. h) compensar. it doesn’t pay / não vale a pena, não compensa. 2 dar lucros. it did not pay a penny / não rendeu nada. 3 ser rendoso ou proveitoso. 4 dar, prestar (atenção, cumprimentos, respeito). 5 coll punir. in the pay of ao serviço de. to pay a call coll ir ao banheiro. to pay attention prestar atenção. to pay a visit retribuir uma visita. to pay away a) desembolsar, gastar. b) Naut arriar a âncora ou as amarras. to pay back a) restituir, devolver. b) vingar-se, pagar na mesma moeda. to pay court cortejar. to pay dearly fig pagar caro. he had to pay dearly for it / custou-lhe muito caro. to pay down pagar de entrada. to pay in depositar. to pay off a) pagar, remunerar. b) pagar integralmente, saldar, liquidar (dívidas). c) subornar (para manter em silêncio). d) revidar, vingar-se. e) ter sucesso. f) acertar as contas com (pagar e despedir). g) deixar desenrolar (cabo, corda, etc.). h) Naut virar a sotavento. i) Naut cair a sotavento. to pay one’s dues conseguir alguma coisa com muito esforço ou sofrimento. to pay one’s way pagar as próprias despesas, sem contrair dívidas. to pay out a) despender, pagar. b) fazer ajuste de contas. c) coll punir, castigar, vingar-se. to pay up a) saldar, liquidar. b) pagar as custas, expiar. well-paid bem pago, bem remunerado.————————pay2[pei] vt (ps and pp payed) Naut embrear. -
19 worm
[wə:m] 1. noun(a kind of small creeping animal with a ringed body and no backbone; an earth-worm.) verme2. verb1) (to make (one's way) slowly or secretly: He wormed his way to the front of the crowd.) insinuar-se2) (to get (information etc) with difficulty (out of someone): It took me hours to worm the true story out of him.) conseguir saber com artimanhas -
20 feel
[fi:l]past tense, past participle - felt; verb1) (to become aware of (something) by the sense of touch: She felt his hand on her shoulder.) sentir2) (to find out the shape, size, texture etc of something by touching, usually with the hands: She felt the parcel carefully.) apalpar3) (to experience or be aware of (an emotion, sensation etc): He felt a sudden anger.) sentir4) (to think (oneself) to be: She feels sick; How does she feel about her work?) sentir-se5) (to believe or consider: She feels that the firm treated her badly.) achar•- feeler- feeling - feel as if / as though - feel like - feel one's way - get the feel of
- 1
- 2
См. также в других словарях:
get in one's way — See: IN ONE S WAY … Dictionary of American idioms
get in one's way — See: IN ONE S WAY … Dictionary of American idioms
get\ in\ one's\ way — See: in one s way … Словарь американских идиом
get one's way — ► get (or have) one s (own) way get or do what one wants in spite of opposition. Main Entry: ↑way … English terms dictionary
get one's way — get (or have) one s (own) way get or do what one wants in spite of opposition … Useful english dictionary
get up one's nose — vb British to irritate, annoy. A colourful vulgarism used by both sexes since its popularisa tion in TV comedies of the late 1960s, notably Steptoe and Son and Till Death us do Part. ► It really gets up my nose the way he harps on about his work … Contemporary slang
know one's way around — or[know one s way about] {v. phr.} 1. To understand how things happen in the world; he experienced in the ways of the world. * /The sailor had been in the wildest ports in the world. He knew his way around./ Compare: HAVE BEEN AROUND. 2. or… … Dictionary of American idioms
know one's way around — or[know one s way about] {v. phr.} 1. To understand how things happen in the world; he experienced in the ways of the world. * /The sailor had been in the wildest ports in the world. He knew his way around./ Compare: HAVE BEEN AROUND. 2. or… … Dictionary of American idioms
To make one's way — make make, v. t. [imp. & p. p. {made} (m[=a]d); p. pr. & vb. n. {making}.] [OE. maken, makien, AS. macian; akin to OS. mak?n, OFries. makia, D. maken, G. machen, OHG. mahh?n to join, fit, prepare, make, Dan. mage. Cf. {Match} an equal.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
know\ one's\ way\ about — • know one s way around • know one s way about v. phr. 1. To understand how things happen in the world; he experienced in the ways of the world. The sailor had been in the wildest ports in the world. He knew his way around. Compare: have been… … Словарь американских идиом
know\ one's\ way\ around — • know one s way around • know one s way about v. phr. 1. To understand how things happen in the world; he experienced in the ways of the world. The sailor had been in the wildest ports in the world. He knew his way around. Compare: have been… … Словарь американских идиом